توماس مان... يوم قرأ التوراة بعدسة فرويد

بعد أكثر من تسعين عاماً على صدور الجزء الأول من رباعية الكاتب الألماني توماس مان «يوسف وإخوته»، أنجزت دار الرافدين (بغداد/بيروت) الترجمة العربية الكاملة للرواية الاستثنائية التي استغرقت كتابتها عقداً من الزمن (الترجمة عن الألمانية لمحمد إسماعيل شبيب).

 

في رباعيته، يعيد الروائي الحائز «نوبل» سرد القصة التوراتية ليوسف، مازجاً الموضوعات الدينية بالاستكشافات النفسية والفلسفية العميقة. يحوّل مان السرد التوراتيّ إلى ملحمة تجمع الأسطورة والتاريخ بالأفكار الحديثة، عبر قصة غنيّة بالطبقات، وحبكة معقّدة تتعمّق في الدوافع النفسية للشخصيات، فنراه يستكشف بلغة كثيفة ومشفرة أحياناً ثيمات مثل القدر والأخلاق في عمل زاخر بالصور الرمزيّة والإشارات الأسطوريّة.

 

اكمل قراءة المقال